April 2011


Every bourgeois is a little playwright, who invents different subjects and who, instead of situating suitable characters on the level of his own intelligence, like chrysalises on chairs, tries to find causes or objects … to give weight to his plot, a talking and self-defining story.

Every spectator is a plotter, if he tries to explain a word (to know!) From his padded refuge of serpentine complications, he allows his instinct to be manipulated…. To be plain: The amusement of redbellies in the mills of empty skulls….

I appreciate an old work for its novelty. It is only contrast that links us to the past….

On the one hand there is a [present] world tottering in its flight, linked to the resounding tinkle of the infernal gamut; on the other hand, there are: the new men. Uncouth, galloping, riding astride on hiccups.

– Tristan Tzara, “Dada Manifesto 1918“.

… I am certain that the greatest evils we know are not due to him who has to face himself again and whose curse is that he cannot forget. The greatest evildoers are those who don’t remember because they have never given thought to the matter, and, without remembrance, nothing can hold them back. For human beings, thinking of past matters means moving in the dimension of depth, striking roots and thus stabilizing themselves, so as not to be swept away by whatever may occur—the Zeitgeist or History or simple temptation. The greatest evil is not radical, it has no roots, and because it has no roots it has no limitations, it can go to unthinkable extremes and sweep over the whole world.

– Hannah Arendt. Responsibility and Judgment. Jerome Kohn, ed. New York: Random House, 2003.

I thought of a labyrinth of labyrinths, of one sinuous spreading labyrinth that would encompass the past and the future and in some way involve the stars. Absorbed in these illusory images, I forgot my destiny of one pursued. I felt myself to be, for an unknown period of time, an abstract perceiver of the world. The vague, living countryside, the moon, the remains of the day worked on me, as well as the slope of the road which eliminated any possibility of weariness. The afternoon was intimate, infinite. The road descended and forked among the now confused meadows. A high-pitched, almost syllabic music approached and receded in the shifting of the wind, dimmed by leaves and distance. I thought that a man can be an enemy of other men, of the moments of other men, but not of a country: not of fireflies, words, gardens, streams of water, sunsets.

– Jorge Luis Borges. “The Garden of Forking Paths.” Trans. Donald A. Yates. In Labyrinths: Selected Stories and Other Writings. New York: New Directions, 1964, p. 23.